3:11 摩西对神说,我是什么人,竟能去见法老,将以色列人从埃及领出来呢? 12 神说,我必与你同在。你将百姓从埃及领出来之后,你们必在这山上事奉我,这就是我打发你去的证据。 13 摩西对神说,我到以色列人那里,对他们说,你们祖宗的神打发我到你们这里来。他们若问我说,他叫什么名字?我要对他们说什么呢? 14 神对摩西说,我是自有永有的。又说,你要对以色列人这样说,那自有的打发我到你们这里来。 15 神又对摩西说,你要对以色列人这样说,耶和华你们祖宗的神,就是亚伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神,打发我到你们这里来。耶和华是我的名,直到永远,这也是我的纪念,直到万代。 16 你去招聚以色列的长老,对他们说,耶和华你们祖宗的神,就是亚伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神,向我显现,说,我实在眷顾了你们,我也看见埃及人怎样待你们。 17 我也说,要将你们从埃及的困苦中领出来,往迦南人,赫人,亚摩利人,比利洗人,希未人,耶布斯人的地去,就是到流奶与蜜之地。 18 他们必听你的话。你和以色列的长老要去见埃及王,对他说,耶和华希伯来人的神遇见了我们,现在求你容我们往旷野去,走三天的路程,为要祭祀耶和华我们的神。 19 我知道虽用大能的手,埃及王也不容你们去。 20 我必伸手在埃及中间施行我一切的奇事,攻击那地,然后他才容你们去。 21 我必叫你们在埃及人眼前蒙恩,你们去的时候就不至于空手而去。 22 但各妇女必向她的邻舍,并居住在她家里的女人,要金器银器和衣裳,好给你们的儿女穿戴。这样你们就把埃及人的财物夺去了。
4:1 摩西回答说,他们必不信我,也不听我的话,必说,耶和华并没有向你显现。 2 耶和华对摩西说,你手里是什么?他说,是杖。 3 耶和华说,丢在地上。他一丢下去,就变作蛇,摩西便跑开。 4 耶和华对摩西说,伸出手来,拿住它的尾巴,它必在你手中仍变为杖, 5 如此好叫他们信耶和华他们祖宗的神,就是亚伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神,是向你显现了。 6 耶和华又对他说,把手放在怀里。他就把手放在怀里,及至抽出来,不料,手长了大麻疯,有雪那样白。 7 耶和华说,再把手放在怀里。他就再把手放在怀里,及至从怀里抽出来,不料,手已经复原,与周身的肉一样, 8 又说,倘或他们不听你的话,也不信头一个神迹,他们必信第二个神迹。 9 这两个神迹若都不信,也不听你的话,你就从河里取些水,倒在旱地上,你从河里取的水必在旱地上变作血。 10 摩西对耶和华说,主阿,我素日不是能言的人,就是从你对仆人说话以后,也是这样。我本是拙口笨舌的。 11 耶和华对他说,谁造人的口呢?谁使人口哑,耳聋,目明,眼瞎呢?岂不是我耶和华吗? 12 现在去吧,我必赐你口才,指教你所当说的话。 13 摩西说,主阿,你愿意打发谁,就打发谁去吧。 14 耶和华向摩西发怒说,不是有你的哥哥利未人亚伦吗?我知道他是能言的,现在他出来迎接你,他一见你,心里就欢喜。 15 你要将当说的话传给他,我也要赐你和他口才,又要指教你们所当行的事。 16 他要替你对百姓说话,你要以他当作口,他要以你当作神。 17 你手里要拿这杖,好行神迹。
提示
- 希伯来语中神的名字在我们的中文圣经里被译作「耶和华」(比如,出3:7)。在出埃及记3:13-15,神解释了这个名字的意思(在希伯来语中,神的名字听起来非常像在说「我是自由永有的」)。
- 在14节中出现的这一句还可以有不同的翻译。比如,将它翻译作「我是我将是的那一位」或「我将是我将是的那位」也未尝不可。如此来看,神在这一节经文中要说是,他的本性将通过他为以色列民所做的事而被彰显出来。神所做的事将使人们认识到他究竟是谁。